Интервью | Российско-германский год научно-образовательных партнерств 2018-2020
  • Информация о Годе
  • Партнёрства в годе
  • Участие
  • Темы
  • Знаковые проекты
  • Конкурсы
 

«О будущих проводниках между Россией и Германией... Языки объединяют»

Интервью с доктором Бригитте Дресслер (Brigitte Dreßler), заместителем директора Центра иностранных языков Берлинского университета прикладных технических и экономических наук (УПТЭН), координатором стратегического партнёрства между Берлинским УПТЭН и Кубанским государственным университетом г. Краснодара (КубГУ), руководителем центра тестирования ТРКИ в Берлинском УПТЭН

«О будущих проводниках между Россией и Германией... Языки объединяют»

 Кто является Вашими партнёрами и благодаря чему сложилось данное сотрудничество?     

Поиски сертификата о знании русского языка, признанного на международном уровне, привели меня на Филологический факультет моей бывшей альма-матер — Кубанского государственного университета г. Краснодара. Во время своего визита в 1999 году я узнала, что мои российские коллеги с Кафедры русского языка как иностранного буквально накануне моего приезда успешно прошли аккредитацию на право проведения тестирования по русскому языку как иностранному (ТРКИ). Моя идея о проведении данного тестирования в моём вузе — Берлинском университете прикладных технических и экономических наук — нашла благодатную почву. Всё решилось на удивление быстро: уже через полгода в результате переговоров с администрацией и юристами обоих вузов, Головным центром тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку (Москва) и другими должностными лицами было подготовлено и подписано Соглашение о проведении сертификационных экзаменов в Берлине. Таким образом, стало возможным организовать первые экзамены в Берлине в 2001 году в рамках «Европейского года языков». Совместный наш центр тестирования по РКИ является основой для нашего сотрудничества, продолжающегося вот уже 20 лет, и наглядно воплощает наш слоган: «Языки объединяют».

Видны ли уже ощутимые результаты этого сотрудничества/проекта, и каких целей Вы хотите достичь?

Когда прошло 15 лет с начала нашего активного сотрудничества, на перечисление всех участников стало уходить больше времени, чем на подготовку и реализацию наших разнообразных проектов. Со стороны Берлинского УПТЭН в сотрудничестве участвуют представители 11 направлений обучения. Это представители профессорско-преподавательского состава, которые ежегодно посещают с курсами лекций российский университет-побратим, а также студенты по обмену, практиканты (около 50), участники дополнительных общеобразовательных программ (около 250), включающих обязательную страноведческую экскурсию в учебных целях, тематика которой меняется каждый год. При этом не следует забывать и об участниках ТРКИ – тестирования по русскому языку как иностранному (около 320), которое проходит один раз в год в Берлине.

Особо хотелось бы отметить следующий проект: Договор о выдаче двойного диплома по специальности «Экономика» (2004 год) и последующее актуализированное Соглашение о реализации совместной образовательной программы двух (бакалаврских) дипломов сетевой формы обучения (2017 год). Предметом данного соглашения является взаимное признание результатов обучения, при этом нужно на месте в течение двух семестров пройти курсы и сдать экзамены по дисциплинам, не предусмотренным в учебном плане партнёрского университета. Дипломную работу, то есть выпускную квалификационную работу бакалавра кандидат разрабатывает под руководством профессора в партнёрском университете и там же защищает её, чтобы в результате получить степень бакалавра обоих учебных заведений. В течение 14 лет 14 студентов наших вузов успешно прошли обучение в рамках данного соглашения о программе двойного диплома.

Цель нашей совместной работы мы по-прежнему видим в инициировании амбициозных и интересных с профессиональной точки зрения проектов. Благодаря их реализации наши студенты, которые будут (и должны) развивать российско-германские отношения в будущем, получают мотивацию участвовать в обменах, изучать русский и немецкий языки и, таким образом, пройти подготовку для выполнения увлекательных профессиональных, лингвистических и межкультурных задач.

В чём Вы видите особенное значение Вашего сотрудничества/проекта?  

Особенность нашего партнёрства, признанного тем временем стратегическим, я вижу, прежде всего, в его многогранности; живучести; в сбалансированном участии немцев и россиян, учащихся и преподавателей, руководителей и сотрудников вузов; в способности постоянно развивать новые образы будущего и всё время выделяться новыми проектами. Всё это стало возможным только благодаря полному взаимному доверию и убеждению в том, что вуз-партнёр предоставляет высококачественное обучение и реализует инновационные проекты.

Другим показателем высокой оценки сотрудничества между Университетом прикладных технических и экономических наук и Кубанским государственным университетом является тот факт, что бывший ректор КубГУ, профессор Бабешко Владимир Андреевич и действующий ректор КубГУ, кандидат педагогических наук Астапов Михаил Борисович были удостоены чести стать Почётными членами Академического сената Берлинского УПТЭН. В свою очередь, доктор юридических наук, профессор Юрген Кесслер, известный своей многолетней активной деятельностью по укреплению сотрудничества, в первую очередь, при разработке соглашения о программе двойных дипломов, является Почётным профессором Кубанского государственного университета.

Проект текущего года, совместная дополнительная общеобразовательная программа «Цифровизация экономики в Германии и России», продолжает свою работу. До сих пор удавалось выбирать каждый год совершенно новую тему для студенческих работ и презентаций.

На чём Вы хотите сделать упор во время российско-германского тематического года при покровительстве обоих министров иностранных дел? Какие рекомендации Вы хотели бы дать другим подобным проектам, исходя из своего опыта?

Вот девиз и одновременно рекомендация для всех, кого впечатлили результаты нашего сотрудничества: при выборе партнёра нужно основательно проверить, есть ли доверие и надёжность, присутствует ли взаимный интерес и готовность идти на компромисс, межкультурная компетенция и взаимопонимание, что крайне важно, особенно в трудные времена. Требуется много терпения, и это касается не столько общения с российскими партнёрами, сколько при взаимодействии в собственном же вузе, где следует бороться с неуверенностью, предрассудками и опасениями среди коллег, у которых нет личного опыта сотрудничества с российскими партнёрами. Пусть дипломатическое мастерство поможет нашим министрам иностранных дел не только устранить политическую турбулентность, но и не дать ей возникнуть снова благодаря осмотрительности и взаимопониманию.

«Языки объединяют»: с целью полноценного сотрудничества следует, как и прежде, активно развивать обучение русскому языку в немецких вузах и немецкому языку в российских. Для этого необходимы финансовые и учебные возможности, а также мотивация, которая возникает благодаря совместным проектам, представленным в рамках перекрёстного тематического года.
 
Немаловажную роль для развития партнёрства играет уверенность в своевременном финансировании. В нашем случае мы получаем финансовую поддержку по программе «Восточное партнёрство» Германской службы академических обменов (DAAD), которая обеспечивает надёжность при планировании нашей дальнейшей совместной деятельности, и за это оба вуза чрезвычайно благодарны.